Zešiwk wopřija na 66 stronach dźěłowe łopjena z nadawkami za maćernorěčnych kaž tež za 2plus-šulerjow dokoławokoło žiwjenja a skutkowanja Jakuba Barta-Ćišinskeho. Hač je to jeho biografija abo hač su to žiwjenske stacije, bohate basniske tworjenje abo emocionalne listowanje ze swojimi rowjenkami Arnoštom Muku, Adolfom Černym abo Bjarnatom Krawcom – ze wšeho je něšto pódla a nic naposledk tež rozestajenje šulerjow samych ze swojim a jeho „serbskim wuznaćom“. Za ruku wučerja wuńdźe w nazymje cejdejka z wułušćenjemi nadawkow.
Das Heft umfasst auf 66 Seiten Arbeitsblätter mit Aufgaben für Muttersprachler und 2plus-Schüler rund um das Leben und Wirken von Jakub Bart-Ćišinski. Ob es seine Biographie oder seine Lebensstationen sind, das umfangreiche dichterische Schaffen oder der emotionale Briefwechsel mit seinen Zeitgenossen Arnošt Muka, Adolf Černy oder Bjarnat Krawc – von allem ist etwas dabei und nicht zuletzt die Auseinandersetzung der Schüler selbst mit ihrem und seinem „sorbischen Bekenntnis“. Für die Hand des Lehrers erscheint im Herbst eine CD mit den Lösungen der Aufgaben.
Pismikowa keklija je hra, z kotrejž móžetaj dwajo, třo a abo štyrjo hrajerjo na zabawne wašnje swój słowoskład w serbskej rěči přepruwować a rozšěrjeć. Z pomocu pismikowych klockow tworja hrajerjo słowa a je w formje křižowki na hrajnu desku kładu.
Wot 10 lětPismikowa keklija je hra, z kotrejž móžetaj dwajo, třo a abo štyrjo hrajerjo na zabawne wašnje swój słowoskład w serbskej rěči přepruwować a rozšěrjeć. Z pomocu pismikowych klockow tworja hrajerjo słowa a je w formje křižowki na hrajnu desku kładu.
Hra wobsteji ze 107 hrajnych klockow, na kotrychž je stajnje jedyn pismik naćišćany. Kóždy pismik serbskeho alfabeta je w hrě jónu abo husćišo zastupjeny. Hódnotu pismika wupokazuje ličba na hrajnym klocku deleka naprawo. Čim wyša je hódnota, ćim rědšo so pismik w serbskej rěči wužiwa. Nimo toho su tři jokerowe klocki w hrě. Wone hodźa so za kóždyžkuli pismik zasadźeć a pozdźišo z wotpowědnym pismikowym klockom wuměnjeć.
Za kóžde słowo, kotrež hrajer kładźe, dóstanje dypki. Přidatnje su na hrajnej desce wosebite pola, kiž hódnotu pismika abo cyłeho słowa powyša. Hra dóstanje přez to cyle swójsku dynamiku a wězo pomha tróšku zboža hru dobyć.
Słowničk wobsahuje cyłkownu leksiku, kotraž so we wučbnicach „Wuknu serbsce“ wot 1. do 8. lětnika na šulach ze serbskej wučbu sposrědkuje z gramatiskimi přehladami a pokiwami k wurjekowanju.{STR}
Terminologiski słownick za bilingualnu wucbu stawiznow na Dolnoserbskem gymnaziumje wopśimujo fachowe wuraze, kenž se w aktualnych stawizniskich wucbnicach pósrědnjaju. Nimsko-dolnoserbski źěl a dolnoserbsko-nimski źěl słownicka dejtej słužyś rozměśeju dolnoserbskich stawizniskich tekstow ako teke produktiwnemu wužywanju, na pś. samostatnemu napisanju tekstow.
Das terminologische Wörterbuch für bilingualen Unterricht am Niedersorbischen Gymnasium bietet die gesamte Terminologie für das Fach Geschichte in Anlehnung an den Wortschatz der aktuellen Fachlehrbücher an.Das terminologische Wörterbuch für bilingualen Unterricht am Niedersorbischen Gymnasium bietet die gesamte Terminologie für das Fach Geschichte in Anlehnung an den Wortschatz der aktuellen Fachlehrbücher an. Das Werk ermöglicht das Nachschlagen in beiden Richtungen und eignet sich somit sowohl zum Übersetzen als auch zum selbstständigen Verfassen von Texten. Dem letzteren Zweck dienen auch erschöpfende grammatische Angaben zu allen sorbischen Wörtern. Das Wörterbuch enthält ca. 7000 Stichwörter.
„Serbske ludowe basnistwo“ je wučbny a wuknjenski srědk za šulerjow wyšich lětnikow gymnazija a na srjedźnych šulach, kotřiž sej serbšćinu jako cuzu rěč přiswojeja. Wón wopřija charakteristiku a zběraćelske wupłody ludoweho basnistwa kaž tež wobšěrne zawodowace teksty a mnohe přikłady k jednotliwym družinam ludoweho basnistwa.{STR}