Das WITAJ-Sprachzentrum hat mit dem Titel Lutk – słownick za lětniki 1-4 ein neues Nachschlagewerk für den bilingualen WITAJ-Unterricht herausgegeben. Es handelt sich um ein einsprachig niedersorbisches Wörterverzeichnis für das Lernen im Fach Sorbisch/Wendisch an Grundschulen, besonders bei gleichzeitiger Verwendung der Lutk-Lehrmaterialien. Es kann aber auch als Hilfsmittel im weiteren bilingualen Unterricht eingesetzt werden, wie zum Beispiel in den Fächern Sachunterricht und Mathematik. Es enthält den Wortschatz der Lehrwerke Lutk und Wěcna wěda (Sachunterricht), sowie der Bildkärtchen Narska liška. Der erste Wörterbuchteil bietet für die Jahrgänge 1 und 2 etwa 1.100 Grundvokabeln und dazu beinahe 200 Bildchen, welche die Schülerinnen und Schüler bereits aus der Fibel kennen.Die schon geübten Lernenden ab der Klassenstufe 3 finden im zweiten Teil ein umfangreicheres Wortverzeichnis für fortgeschrittene Wortforscher. Dieser Teil beinhaltet etwa 2.700 Wörter und neue lustige und motivierende Bilder mit den bekannten Figuren aus der Fibel von der beliebten Illustratorin Katharina Bußhoff. Ein zusätzlicher dritter Teil besteht aus Verbtabellen zu den regelmäßigen und unregelmäßigen Verben des Verzeichnisses und zwei Wörterlisten mit den Grundbegriffen der Grammatik und Mathematik.
34 mandalow k wumolowanju a dalše zwučowanja
Mit dem Ausmalen der vorliegenden Buchstabenmandalas werden die Schüler auf spielerische Weise mit dem sorbischen Alphabet vetraut. Mandalas fördern die Kreativität und Konzentration, schulen die Feinmotorik sowie den Umgang mit Stift und Farben und haben eine beruhigende Wirkung auf Kinder. Besonders nach anstrengenden Lernphasen hilft das Gestalten der Mandalas zur Entspannung. Z materialom předleži lóštna zaběra z pismikami. Wumolowanje mandalow zesylnja koncentraciju a wuwiwa kreatiwitu a drobnu motoriku. Pismikowy mandala je přidatny wuknjenski srědk při zawjedźenju pismikow a skrućenju zwukow.
Dieser ergänzende Ordner zum Lehrwerk LUTK 2 beinhaltet 132 Bild- und Textkarten im gewohnten A5-Format und zusätzlich 70 größere A4-Karten, welche dem Lehrpersonal bei der Veranschaulichung der Texte und Übungen in den LUTK-Lehrbüchern helfen sollen.
Auf den großen Karten finden die Lehrerinnen und Lehrer unter anderem das Wimmelbild, die Krabatgeschichte, das Märchen vom Brötchen und vieles mehr. Die kleineren A5-Karten bieten erneut Bildapplikationen für wichtige Vokabeln, eine Sammlung relevanter grammatischer Begriffe, Karten zur Präfigierung von Verben und Bilder zu verschiedenen Wetterphänomenen.
Die Illustrationen wurden extra für diesen Ordner noch einmal in einem größeren Format von Katharina Bußhoff angefertigt.
Mit dieser Handreichung liegt liegt ein umfangreiches thematisch zusammengestelltes Sprachmaterial für die tägliche Sprachpraxis vor. Dieses Buch ist eine Neuausgabe der ersten Version aus dem Jahr 2001. Sie wurde umfangreich bearbeitet, ihr Inhalt neu geordnet, der Wortschatz und die Themen erweitert, aktualisiert und modernisiert sowie ihr Erscheinungsbild gefälliger gestaltet.
„Mój swět we wobrazach‟ su dolnoserbske knigły za BOOKii-pisak pó měritkach moderneje pedagogiki a modernych digitalnych standardach. K šesć temowym wobceŕkam, ako su rozrědowane do dalšnych pódtemow, ako na pś. wšedny źeń, hobbyje, źěło w domacnosći a gumnje, lětne case, małke dyrdakojstwa w pśiroźe abo nałogi a tradicije, jo zestajony nejwažnjejšy słowoskład za pśedšulske a šulske źiśi ako teke za rěc wuknjecych.
„Mój swět we wobrazach“ (Meine Welt in Bildern) ist ein niedersorbisches Buch nach Maßgabe der modernen Pädagogik und nach modernen digitalen Standards. Das Buch funktioniert mit dem Bookii-Stift . Zu sechs Themenbereichen, die in weitere Unterthemen aufgeteilt sind, z.B. Alltag, Hobbys, die Arbeit im Haushalt und im Garten, die Jahreszeiten, kleine Abenteuer in der Natur und Bräuche und Traditionen, wurde der wichtigste Wortschatz für Vorschul- und Schulkinder sowie für Sorbisch/Wendisch Lernende zusammengestellt. Durch die Kombination: Bild – Wort, Szene – Dialog gestaltet sich das Lernen leicht und spielerisch. Zu hören sind insgesamt 1270 Wörter, Sätze, kurze Dialoge oder verschiedene Töne. Hinzugefügt sind auch Sprüche und Lieder. 36 Personen – Kinder, Jugendliche und ältere Menschen – haben die Texte aufgenommen. Ein Register aller Vokabeln sowie Hinweise für die richtige Aussprache befinden sich am Ende des Buches.
Anleitung, falls der BOOKii-Hörstift nicht funktionieren sollte:
Der folgende Link führt sie auf die Internetseite BOOKii.de: https://www.bookii.de/support/update/. Bitte klicken sie auf „Support“, dann auf „Update“ und laden sie sich den „Software Installer“ herunter. Schließen sie ihren BOOKii-Hörstift an den Computer an und folgen den Anweisungen. Danach lassen sich alle neuen Bücher wieder installieren.
Z dźěćimi Tadejom, Leńku a Benom podadźa so młodźi čitarjo na bohaće ilustrowanych stronach na pućowanje po swojim swěće. Temy su wusko na žiwjenski wobswět dźěći wusměrjene. Nimo zwučeneho wužiwanja jako wobrazowy słownik hodźi so kniha ze słuchopisakom BOOKii wužiwać. Dótknje-li so dźěćo z nim wobraza, zaklinči prawe pomjenowanje ilustrowaneho słowa a přidatna sada. We wulkich wobrazach nadeńdźe na wubranych městnach přidatnje małe dialogi, zwuki a spěwy.
In „Swět wokoło nas“ –„Die Welt um uns herum – finden Kinder weit über 1000 sorbische Begriffe aus knapp 50 Themengebieten. Das bunte Wörterbuch lässt sich mit dem Hörstift BOOKii nutzen. Dieser spielt beim Antippen der entsprechenden Begriffe einzelne Wörter und zusätzliche Beispielsätze ab. So ist auch die richtige Aussprache in Zukunft kein Problem mehr! Viel Spaß haben Kinder sicherlich auch beim Finden kurzer Hörszenen, welche sich in den Wimmelbildern verstecken. Und zuletzt kommen auch die kleinsten Leser auf Ihre Kosten, wenn Tierstimmen und 17 Kinderlieder dank BOOKii hörbar werden. Ein Hör- und Lesespaß für die ganze (zweisprachige) Familie!
Nawod, jeli BOOKii-słuchopisak raz nochce abo njefunguje:
Jeli BOOKii-pisak snano raz tak njecha a ničo so njewothrała, je aktualizowanje trěbne.Přez sćěhowacy link, dóńdźeće na internetowu stronu: https://www.bookii.de/support/update/. Pod „support“ a dale pod „update“ je wotpowědny „software installer“ składowany, kotryž aktualne wersije na pisaku zarjaduje. BOOKii-pisak při kompjuteru přizamknyć a potom wšitko tak wuwjesć kaž so praji. Po tym dadźa so nowe knihi z lochkosću instalować.Wobrazowy słownik hodźi so za maćernorěčne dźěći runje tak kaž za serbšćinu wuknjace a rozšěrja tak jich słowoskład a wědu na zabawne wašnje.
Źaseś z nimšćiny pśestajonych a wobźěłanych bajkow bratšowu Grimm wótpowědujo rěcnym znajobnosćam źiśi wót 5 lět. Bogaśe ilustrěrowane knigły su wósebnje ako dodatny material za wuknikow, kótarež serbsku rěc wuknu, zestajane a góźe se za cytańske zwucowanja a wuwijanje powědanja. Kuždej bajce jo spiw pśidany, kótaryž jo pó melodiji a teksće na rozdźělne starstwo a rěcne znajobnosći góleśa wusměrjony.
Zehn aus dem Deutschen übersetzte und bearbeitete Märchen der Brüder Grimm entsprechen den sprachlichen Fähigkeiten von Kindern ab 5 Jahren. Dieses reich bebilderte Buch ist besonders geeignet für Schüler, die sorbisch lernen. Mit Hilfe der Märchen und beigegebenen Lieder können sie ihre sprachlichen Fähigkeiten entwickeln. Die Lieder richten sich von der Melodie und vom Text her auf unterschiedliche Altersgruppen und sprachliche Fähigkeiten der Kinder.
Und bei alldem ─ der Spaß kommt nicht zu kurz!
„Licbowe woknyška” jo wucbny material pomocny pśi zachopnej wucbje matematiki. Wón wopśimujo kórty, kótarež maju se powjesyś w rědowni a na kótarychž su wiźeś licby wót 0 do 20 z wótpowědnymi serbskimi pomjenjowanjami toś tych licbow a z wobrazkami. Mimo togo materialoju słušaju kórty, z kótarymiž jo móžno pśewjasć z wuknikami wšake graśa a zwucowanja pomocne pśi markowanju licbow a póśěgow mjazy nimi.
Das Lehrmaterial „Licbowe woknyška“ (Zahlenfenster) ist für den Anfangsunterricht im Fach Mathematik bestimmt. Es beinhaltet Zahlenkarten im A4-Format für die Zahlen 0 bis 20. Auf jeder Karte befindet sich die jeweilige Zahl, die dazugehörige sorbische Bezeichnung als Wort und die Darstellung der Menge. Diese wird einerseits mit Hilfe einer Illustration und als Zahlenreihe dargestellt. Zahlreiche Übungen und Vorschläge, wie diese Karten im Unterricht eingesetzt werden können, vervollständigen das Material
Rufus ist verliebt
Šybały Rufus jo ten raz ceło bźezradny: Mudry a pśeklapany byś ─ to wón derje móžo. Ale z Lauru jo to někak wšo hynacej ...
Der Rabe Rufus erscheint in den einzelnen Heften dieser Lesereihe des Cornelsen-Verlages für die Grundschule. Es handelt immer eine Geschichte von diesem Schelm, der in einer Familie mit Kindern lebt und mit ihnen lustige Sachen erlebt. Außer leichten Texten, die ins Niedersorbische übersetzt wurden, können die Schüler zu Hause oder in der Schule verschiedene sinnvolle Aufgaben zum Gelesenen erfüllen. So können sie selbst kontrollieren, ob sie den Inhalt des Textes richtig verstanden haben.
Rufus backt Raben-Pfefferkuchen
Rufus móžo ako zwěrny pśijaśel nanejlěpše wronowe placki pjac. Kótary super recept šybały ptak wužywa, buźo was zawěsće pśechwataś.
Der Rabe Rufus erscheint in den einzelnen Heften dieser Lesereihe des Cornelsen-Verlages für die Grundschule. Es handelt immer eine Geschichte von diesem Schelm, der in einer Familie mit Kindern lebt und mit ihnen lustige Sachen erlebt. Außer leichten Texten, die ins Niedersorbische übersetzt wurden, können die Schüler zu Hause oder in der Schule verschiedene sinnvolle Aufgaben zum Gelesenen erfüllen. So können sie selbst kontrollieren, ob sie den Inhalt des Textes richtig verstanden haben.
Wučerski material wobsahuje zakładne informacije k přesadźenju žadanjow wučbneho plana z pomocu dźěłoweje knihi "Wuknjemy serbsce 2", poda dalše nastorki za dźěło, wudospołnja ze spěwami a kopěrowanskimi předłohami.Das vorliegende Lehrmaterial gibt grundlegende Informationen zu den Übungen im Schülerbuch, mit weiteren Anregungen, Liedern und Kopiervorlagen.
"Rěčimy serbsce / Wir sprechen sorbisch" soll als kleines Nachschlagewerk ein ständiges Hilfs- und Arbeitsmittel für all jene sein, die Kinder auf eine zwei- oder mehrsprachige Schulerziehung vorbereiten, besonders für Teilnehmer und Interessenten der WITAJ-Initiative. Der Sprachbegleiter besteht aus zwei Teilen, im ersten findet man eine Auswahl von Wörtern und Formen aus dem sprachwortschatz des Kindergartenkindes und des jüngeren Schulkindes. Im zweiten Teil wird in acht Themen versucht, den Alltag der Kinder mit typischen Sätzen, Redewendungen oder Wortgruppen darzustellen.
Bei den Bildkarten für Schüler “Narska liška 4-6. Kórtki za wuknika” handelt es sich um eine Sammlung von Kärtchen, die im Unterricht zur Einführung und Festigung neuer Lexik, in der Partner- und Gruppenarbeit aber auch im Förderunterricht eingesetzt werden. Zahlreiche Spiele zum Einsatz der Schülerkarten sind in der Anleitung des Bildkartenordners Narska liška 4-6 mit der Bestellnummer 4/95/17-1B beschrieben.Pla “Narska liška 4-6. Wobrazowe kórtki za wuknika” jadna se wó tejzu z małymi kórtkami. Na prědkownem boce kórtki jo wiźeś wobraz, na slěznem boce cyta wuknik słowo. Kórtki mógu se zasajźiś we wucbje k skšuśenju leksiki, w partnarskem abo kupcynem źěle ako teke w spěchowańskej wucbje. Pśikłady za nałožowanje namakaju se w didaktiskich pórucenjach Zarědnika za ceptarja.
Wucbny material Narska liška 4-6. Zarědnik za ceptarja a Narska liška 4-6. Wobrazowe kórtki za wuknika słuša rědoju Narska liška a jo myslony głownje za starše lětniki zakładneje šule. Zarědnik wopśimujo wobrazowe kórtki k wšakim temam w formaśe A5, słowne kórtki a brošurku z didaktiskimi pórucenjami k jich nałožowanju.
Das Lernmaterial Narska liška 4-6. Zarědnik za ceptarja [Ordner für den Lehrer] und Narska liška 4-6. Wobrazowe kórtki za wuknika [Bildkarten für den Schüler] gehört zur Reihe Narska liška und ist hauptsächlich für die älteren Klassen der Grundschule gedacht. Der Ordner enthält Bildkarten zu verschiedenen Themen im Format A5, Wortkarten und eine Broschüre mit didaktischen Empfehlungen.Na Wobrazowych kórtkach za wuknika su samske ilustracije ako te ze Zarědnika pódpisane na slěznem boce. Material móžo se wužywaś pśi wšakich nadawkach a graśach zwězanych ze skšuśenim leksiki.
Auf den Bildkarten für den Schüler sind die gleichen Illustrationen wie auf denen im Ordner, mit der jeweiligen Bezeichnung auf der Rückseite. Das Material kann für verschiedene Aufgaben und Spiele zur Festigung der Lexik angewendet werden.
Je to druhi zešiwk w rjedźe wudospołnjaceho čitanskeho materiala za dźěći, kotrež w zakładnej šuli po metodźe 2plus abo serbšćinu jako cuzu rěč wuknu. Brošurka wopřija 26 w lochkej rěči a ze słowničkom wujasnjenjow spisanych tekstow a basnjow, mjez nimi dwaj spěwaj kaž tež cyłu sep žortow.
Zusätzliches Lesematerial für Grundschüler, die nach der Methode 2plus oder Sorbisch als Fremdsprache lernen. Die Broschur beinhaltet 26 leicht verstädliche, in kindgerechter Sprache verfasste Texte, darunter zwei Lieder und eine nicht unbedeutende Menge an Kinderwitzen. Schwierige Wörter sind auf der jeweiligen Seite mit Übersetzung versehen. Es ist die zweite Broschur in dieser Reihe.
Plakat „Naš zeger“ jo wucbny srědk, kótaryž pomaga wobkněžyś wašnje pódawanja casa, stajanja wótpowědnych pšašanjow a wótegranjanja w toś tom wobłuku. Plakat wopśimujo barwojte kreslanki, kenž pokazuju cyfriny z rozdźělnymi góźinami a teke zaběry źiśi we wšakich dnjownych casach. Material jo wugótowała Simona Ćěslina.
Das Plakat zum Thema Uhr soll den Schülern ein Hilfsmittel bei der Zeitangabe in sorbischer/wendischer Sprache sein. Die Einteilung der Uhr wird mit Hilfe von Illustrationen veranschaulicht. Die Schüler lernen, in welche Abschnitte der Tag eingeteilt wird, welche Zeiten die jeweiligen Abschnitte umfassen und wie diese Zeiten benannt werden.
Das Lehrwerk basiert auf der Erfahrung, neue bzw. fremde Sprachen handlungsorieniert zu vermitteln. Die Kinder sollen aktiv am Unterricht beteiligt sein. Durch Tätigkeiten wie das Basteln oder Lernspiele wird der Spracherwerb unterstützt und gefördert.Wobrazowe karty za wučerja z didaktiskimi přispomnjenjemi k wužiwanju materiala w 4. lětniku
Bildkarten für den Lehrer mit didaktischen Empfehlungen zur Verwendung des Materials in der 4. Klasse
Rufus und der Dieb
Rufus jo sam doma a spi. Naraz wubuźijo jogo źiwny zogol ─ w domje jo złoźej! Rufus ma nejpjerwjej tšach, ale pón wě, co dej cyniś ...
Der Rabe Rufus erscheint in den einzelnen Heften dieser Lesereihe des Cornelsen-Verlages für die Grundschule. Es handelt immer eine Geschichte von diesem Schelm, der in einer Familie mit Kindern lebt und mit ihnen lustige Sachen erlebt. Außer leichten Texten, die ins Niedersorbische übersetzt wurden, können die Schüler zu Hause oder in der Schule verschiedene sinnvolle Aufgaben zum Gelesenen erfüllen. So können sie selbst kontrollieren, ob sie den Inhalt des Textes richtig verstanden haben.Znajośo šybalika Rufusa? To jo wron, ako dožywijo wjele luštnego, směšnego a zapśimujucego. Wón co wuknice a wuknikow, kenž wobźěluju se na serbskej abo WITAJ-wucbje, pózbuźowaś k dalšnej zaběrje ze serbskeju rěcu.
Šybalik Rufus wustupujo w jadnotliwych zešywkach cytańskego rěda za zakładnu šulu nakładnistwa Cornelsen. Te smy pśestajili do dolnoserbskeje rěcy. W toś tych zešywkach wijo se pśecej jadne tšojeńko wokoło wrona Rufusa. Wón bydli w jadnej familiji ze źiśimi a dožywijo z nimi žortne wěcy. Mimo lažkich tekstow, ako se namakaju w zešywkach, mógu wuknice a wukniki doma abo w šuli wšake nadawki k cytanemu dopołniś. Su to pórucenja za wudopołnjenje a wumólowanje, kreslenje pódanych pśedmjatow, nakśicowanje wótegronow a pśirědowanje słowow a sadow k wšakim wobrazam. Z pomocu nadawkow mógu źiśi sami kontrolěrowaś, lěc su zmysł teksta pšawje rozměli.
Rabe Rufus im Tierpark
Ako Rufus woglědajo do zwěrjeńca, nastanjo njeměr. Ale z pomocu wjele pśijaśelow se ta wěc malsnje zasej rědujo ...
Der Rabe Rufus erscheint in den einzelnen Heften dieser Lesereihe des Cornelsen-Verlages für die Grundschule. Es handelt immer eine Geschichte von diesem Schelm, der in einer Familie mit Kindern lebt und mit ihnen lustige Sachen erlebt. Außer leichten Texten, die ins Niedersorbische übersetzt wurden, können die Schüler zu Hause oder in der Schule verschiedene sinnvolle Aufgaben zum Gelesenen erfüllen. So können sie selbst kontrollieren, ob sie den Inhalt des Textes richtig verstanden haben.Znajośo šybalika Rufusa? To jo wron, ako dožywijo wjele luštnego, směšnego a zapśimujucego. Wón co wuknice a wuknikow, kenž wobźěluju se na serbskej abo WITAJ-wucbje, pózbuźowaś k dalšnej zaběrje ze serbskeju rěcu.
Šybalik Rufus wustupujo w jadnotliwych zešywkach cytańskego rěda za zakładnu šulu nakładnistwa Cornelsen. Te smy pśestajili do dolnoserbskeje rěcy. W toś tych zešywkach wijo se pśecej jadne tšojeńko wokoło wrona Rufusa. Wón bydli w jadnej familiji ze źiśimi a dožywijo z nimi žortne wěcy. Mimo lažkich tekstow, ako se namakaju w zešywkach, mógu wuknice a wukniki doma abo w šuli wšake nadawki k cytanemu dopołniś. Su to pórucenja za wudopołnjenje a wumólowanje, kreslenje pódanych pśedmjatow, nakśicowanje wótegronow a pśirědowanje słowow a sadow k wšakim wobrazam. Z pomocu nadawkow mógu źiśi sami kontrolěrowaś, lěc su zmysł teksta pšawje rozměli.
Słowničk wobsahuje wšitke słowa a wobroty, kotrež su so wot 1. do 4. lětnika w cuzorěčnej wučbje zawjedli.
Das Wörterbuch ist für den Fremdsprachenunterricht gedacht und baut auf der Lehrreihe Wuknjemy serbsce auf. Es beinhaltet alle Wörter und Redewendungen, die in den Klassen 1 bis 4 eingeführt wurden.Słowničk wobsahuje wšitke słowa a wobroty, kotrež su so wot 1. do 4. lětnika w cuzorěčnej wučbje zawjedli. Hesła su rjenje wuzběhnjene a zdźěla barbnje ilustrowane. Wulke wobrazy ke kóždej temje wabja do pytanja a wotkrywanja jednotliwych słowow.
Das Wörterbuch ist für den Fremdsprachenunterricht gedacht und baut auf der Lehrreihe Wuknjemy serbsce auf. Es beinhaltet alle Wörter und Redewendungen, die in den Klassen 1 bis 4 eingeführt wurden. Die Stichwörter sind hervorgehoben und teilweise illustriert. Zu jedem Stichwort gehört ein Beispielsatz. Die großen Illustrationen zu den jeweiligen Themen laden zum Suchen und Entdecken der einzelnen Wörter ein.
Didaktiske přispomnjenja k wužiwanju šulerskich kartow su we wučerskim materialu z ISBN čisłom 978-3-7420-2397-1 wopisowane
Zahlreiche Spiele zum Einsatz der Schülerkarten sind in der Anleitung des Bilkartenordners Wuknjemy serbsce 4 mit der ISBN-Nummer 978-3-7420-2397-1 beschrieben